The Death of Klinghoffer

When a media circus gathers around a performance, or a film,or an artwork, the eventual performance ofte n fails to equal the furor that preceded it. “That’s it?” someone ends up asking. But the opposite happened at The Death of Klinghoffer: the protest was zealous but the work emerged wiser and braver than I thought it would be. This was the most intense performance I’ve ever seen at the Met, almost a tinderbox. But the opera itself, despite its unevenness and a production which, in some respects, troubled me, is far more than invective.
Continue Reading

Maus Haus

I spent last week in Vienna working on my research and avoiding the Wiener Staatsoper (you remember what happened at our last reunion?). So it was a little funny to return to New York only to go see that most echt-Viennese of works, Die Fledermaus, now in a new production at the Met. There was, however, very little Viennese about this performance–which isn’t a problem in and of itself. The problem is that it is boring, unfunny and musically not very good.


Strauss II,
Die Fledermaus, dialogue by Douglas Carter Beane and song texts by Jeremy Sams. Conducted by Adam Fischer with Susanna Philips (Rosalinde), Christopher Maltman (Eisenstein), Michael Fabiano (Alfred), Jane Archibald (Adele), Paulo Szot (Falke), Anthony Roth Costanzo (Orlofsky), Danny Burstein (Frosch)

As you may be aware, my research deals with Viennese operetta. Die Fledermaus is earlier than most of what I write about (my dissertation is on the twentieth century while it dates from 1874), but I know the piece well. I do not intend to inveigh against this Met production on charges of historical authenticity and anachronism. While operetta was created for a very specific cultural milieu, it has also been rewritten and transposed and altered as long as it’s been around. I don’t even mind the very mainstream, commercial face of this production. Though it’s not really my cup of tea, and I think a non-profit like the Met should be devoted to more artistic endevours, it is what operetta has basically always been. (Even the careful display of luxurious clothes and furniture is true to style–many operettas would advertise in the program which dressmaker and tailor were responsible for the fashions onstage.)

The production is moved up from 1874 to New Year’s Eve 1899, to transmit a society on the brink of changing many digits in their date. The setting is also moved to Vienna.* This seems to be purely an aesthetic choice, because 1900 costumes are more glamorous than those of a few decades earlier. (If the date is actually supposed to mean something apocalyptic, I would suggest claiming that it is July 27, 1914.) It’s a visually striking Jugendstil production (designed by Robert Jones) that isn’t afraid to cut the Met’s vast stage into a living room size, features some fake Klimts in Act 1, an impressive Seccession dome in Act 2 (see above), and a vaguely Otto Wagner-like jail in Act 3. It’s opulent and, in the Met repertoire, unique in its look. Yet nothing in the performances and text are as classy as this design.

Because the new text is bad. Jeremy Sams’s English lyrics and Douglas Carter Beane’s new dialogue are long-winded–the dialogue goes on for ages, and the lyrics pack in way more syllables in than the music seems to want–and terribly confused in terms of tone and setting. They mix a casual, contemporary tone (“One pig’s head coming through!”) with second-rate Downton Abbey period style and lots and lots of Gilbert and Sullivan couplets. The lyrics’ rhyme schemes and repetition don’t respect the music’s phrase structure, and many of the best lines are completely left out (“Glücklich ist, wer vergißt, was doch nicht zu ändern ist”–Alfred’s toast, “Happy are those who forget that which cannot be changed”–is now “long ago and far away… [something else along the lines of ‘don’t you remember, dear’]”).

The end result is that the production, like Adam Fischer’s unfortunate conducting, doesn’t seem to be located in any place at all. The consistent disregard for fin de siècle tone and manners moves the text away from the period depicted visually, but nor are the contemporary bits strong enough to put it in our day either, and it ends up in the kind of no-place that exists solely onstage at a major opera house. The cast can’t even agree if “Eisenstein” is to be pronounced like it is in German or in English. Like Sams’s previous Met concoction, The Enchanted Island (returning to the Met this spring, God help us all), it is distant from any recognizable social world or human feelings, because apparently it’s more FUN when we forget about that kind of messy stuff. There’s no heart in any of the characters, and no creative impulse, only smug superficiality. The reconciliation at the end has no resonance whatsoever. I felt like someone was screaming at me, “You’re having fun! You’re having fun!” I wasn’t.

And nothing like a few jokes about prison rape to lighten things up, right? I didn’t take notes so I can’t quote much, but much of it is in rather poor taste, extremely dated (this week’s Colbert bit on François Hollande had better French jokes), or otherwise just dumb. The Eisensteins speak in Yiddish dialect, but making them assimilated Jews, um, slightly oversimplifies a rather complex cultural identity in fin-de-siècle Vienna and, particularly considering their subsequent fate, that seems rather questionable. (It does, however, semi-justify the script’s divorce references–divorce was legal for Jews but not for Catholics. Somehow I doubt that was a major factor in the decision.)

There is simutaneously a would-be subversive gay humor element in Orlofsky that ends up turning out as a cape-twirling caricature. One has to wonder how much subversion is going on when the stage is simlutaneously decorated with (fake?) unclothed chorus girls. (Similarly, the casting of a man as Orlofsky is much less disruptive than a woman would be.) This is a production that wants to be outrageous without offending anyone, which doesn’t really work.

(It occurred to me while writing this that the model might have been the musical version of The Producers, to which many references are made. The Viennese sense of humor, however, often depends on a decorously unspoken gap between what is being said and what we all know to be true [welcome to theater under the red pencil of a police censor]. Moving it into this kind of blatantly direct, brash, flashy quasi-New Yawkese doesn’t do either Johann Strauss II or Mel Brooks any favors.)

Anyway, all this might have been improved if the cast had been more adept at selling the weak text, but they’re opera singers and not actors and you can tell. Adam Fischer’s conducting never waltzed, lacking any idiomatic sense for Viennese dance rhythms and making the champagne more or less flat. Nor did the singers seem to be, mostly, well-cast. Susanna Philips has a sweet, winning presence, but she lacks the pizzazz and jaded diva quality for Rosalinde. While her silvery soprano is the right sound for the music, she struggled with the higher passages and particularly the csárdás. Christopher Maltman was a not particularly charismatic Eisenstein (with a British accent hiding just under the surface) and, like most baritones, found the role too high. Paulo Szot sounded growly as Falke, nor was he as naturally charming as he usually is. Patrick Carfizzi sang very well as Frank.

The cast’s brightest spot was Michael Fabiano’s ridiculous Alfred. Granted, it’s a character role and he probably had the easiest material to work with, but he was also by far the funniest and the best sung, easily turning out many high notes. When is the Met going to give him the leading role he so obviously deserves? Anthony Roth Costanzo knows how to say a punch line with a ridiculous Russian accent, but the music is too high for his countertenor and is far better sung by a mezzo and the campy characterization grated. Jane Archibald sang Adele well, with a pleasantly full voice for a coloratura, though she was not quite as adept in the spoken portions. Danny Burstein is a real comedian and his Frosch managed something much closer to funny that most of the show, though he still went on for a few minutes too long. (All of Act 3 was a slog except Adele’s aria, which Archibald sang gracefully.)

You might have a nice ‘Maus if you were to take this sets and costumes and restore Haffner and Genée’s original text and redo the Personenregie. Or you could even adopt David Pountney’s widely-used, mostly totally OK English translation. (It’s on this Glyndebourne DVD.) Maybe consider this for the first revival, Met?

Die Fledermaus continues through February. If you want a culturally perceptive Fledermaus on DVD you really should try Hans Neuenfels’s brilliant 2001 Salzburg deconstruction; if you want a stellar performance of the score you need the Carlos Kleiber DVD from Munich.

Appendix: Program Notes Smackdown
I do not wish to reproduce Chapter 1 of my dissertation in this space, but program notes author Jay Goodwin’s characterization of the source material’s French heritage as “ironic” and as its French background as needing to be “washed away” misdates the anti-French backlash in Viennese theater. For the Viennese in 1874 (when Fledermaus premiered), operetta was French and a French-ish source with the dramaturgy of French boulevard theater was only to be expected. While some anti-French sentiment had already been brewing, it didn’t really catch on in theater production until around a decade later. The founding text of the anti-French nationalist backlash, Adam Müller-Guttenbrunn’s “Wien war eine Theaterstadt,” wasn’t published until 1885. Godwin also oversimplifies his description of Offenbach, who was not a wholly novel foil for large-scale opera as stated but rather refreshed a pre-existing tradition of Volkstück, Schwank, and komische Oper. He also mistakenly states the operetta’s setting as Wien, when it is a “Badort in der Nähe einer großen Stadt,” as mentioned in my footnote below.

*You might also be interested to know that Fledermaus doesn’t originally take place in Vienna!  It’s set in a spa town “near a large city,” probably meaning Baden bei Wien. That’s why Orlofsky is there–he’s taking the waters to cure his ennui.

More photos, all copyright Ken Howard:

Continue Reading

Manon at the Met marche sur quelques chemins

The Met’s new Anna Netrebko vehicle production of Manon stands out in the desert of the Met as a rare beacon of competence. Laurent Pelly’s production isn’t great–the tone is uneven and it generally fails to cohere–but most of it is smoothly executed and there’s some interesting stuff in there. Above all, it has Anna Netrebko as Manon, and her epic soprano that overwhelms everything around her.


Massenet, Manon. Metropolitan Opera, 3/31/12. New production by Laurent Pelly with sets by Chantal Thomas and costumes by Pelly, lights by Joël Adam. Conducted by Fabio Luisi with Anna Netrebko (Manon), Piotr Beczala (Des Grieux), Paulo Szot (Lescaut), David Pittsinger (Count des Grieux), Christophe Mortagne (Guillot).

First, if you can take a second and vote for me in the second round of the Arts Blogger Challenge, I would appreciate it. If I were to win I would be able to bring you more writing funded by my oodles of prize money.


Pelly sets the opera in the Belle Époque, around the time of its composition. The central idea is compelling: male voyeurism, and Manon alternately controlling and being controlled by the male society she fascinates. Netrebko’s Manon might start off young, but she’s both hot to trot and fully self-conscious from the beginning. On every step of her journey from country girl to living-in-sin Bohemian to kept woman, she knows what she wants and how she’s going to get it–it’s just the society that enjoys her so much has to condemn her in the end to satisfy their nineteenth-century morality. For Netrebko, this is a great interpretation, fitting her modern, forthright sexuality as well as her lustrous, big voice. Playing Manon as a wispy innocent would be both dramatically and vocally futile for her.

The production’s execution of this concept, though, leaves something to be desired. Chantal Thomas’s plain, cardboard-y sets, with some off-kilter angles and exaggerated perspective, look unfinished and incongruously small in the vast space of the Met’s stage. (This production was first seen in the much smaller Royal Opera House in London.) There’s an obsession with multiple levels and ramps, and everything is white and looks kind of the same until we reach the casino. The costumes are more elaborate though the color palette is limited.

Pelly doesn’t seem to have entirely decided about where he wants to take the piece, mixing cute jokes with some pretty heavy duty stuff and thus undermining both. While his attention to personal interaction is admirable, the characterization is not entirely consistent, and realism and surrealism mix uneasily. Tiny houses and freeze frames in the chorus recall Pelly’s cutesy Fille du régiment, but it’s hard to think that the crowds of men spying on Manon at every turn are a joke.

In the Saint-Sulpice scene, Des Grieux’s bed appears to be located in the nave of the church, which makes sense if you think about it as abstract, but the sets so far had been more literal about their sense of place. And when Manon rips off his cassock, it can’t help but be over-the-top silly. Her action–seducing a priest-in-training after his sermon–is itself ridiculously melodramatic, but the ironic tone sits awkwardly with the sweet staging of their romance in the first half of the opera.

When Pelly really goes for the abuse heaped on fallen women, I’m still not sure if I can take him seriously. A ballet with intently-watching Jockey Club men seems like a knock-off of the Giselle parody in David McVicar’s Faust (actually, in some ways this whole production is a bargain basement version of that one). There’s an air of half-assedness around it. It’s a shame, because it could have worked had Pelly taken a few more chances.

But even if it rarely lifts off, there’s a lot to offer here, first and foremost Netrebko. Most people would say she’s well past the Massenet-Manon fach and should be singing Puccini’s more full-throated Manon instead, but she brings a lot to Massenet as well. Namely, she fills (and occasionally crashes through) the phrases with such a gorgeous, thick, sexy sound that they seem to glow, at least some of the time. She’s most at home in the legato of the entrance aria and the table farewell, while the ornate faux-eighteenth century writing and Ds in the Cours la Reine scene aren’t easy for her (the first D worked pretty well but the second not as much). Overall it’s a beautifully full-blooded performance, with vitality and passion to spare.

Piotr Beczala tends to indicate more than inhabit his roles, but his Des Grieux was the most convincing acting I’ve seen from him, with straightforward naturalism that generally eludes him. Unfortunately all was not well vocally for his Italianate lyric tenor. He’s a very musical singer and some phrases were gorgeous, but he struggled with intonation the entire evening, often singing slightly sharp. Louder phrases, including much of “Ah! fuyez..” were pushed and lacked resonance.

The supporting roles were fine, with Paulo Szot making the most of his likeability as Lescaut. His voice is on the small side but he sounds good enough in this role. Christophe Mortagne was funny as Guillot, though I’m not sure if funny was quite what was required all the time. David Pittsinger is always a welcome presence at the Met and was an excellent Count (his entrance in the Hôtel de Transylvanie scene makes you remember how very much like Traviata large portions of this opera are).

Fabio Luisi’s conducting was intelligent and well-coordinated and on the more deliberate side of things. I wish it had been flashier. Actually, that’s what I would have liked of the whole production.

If you haven’t read La Cieca’s piece on Netrebko’s characterization of Manon, I recommend you do. I have one thing I’d add, though. While there is no single Manon, we can say with some confidence what the 19th-century Manon would have been, and we can say what audiences today expect as well. Based on the reaction, the latter is something much daintier than Netrebko. I think that for rhetorical purposes La Cieca understates the difficulty of contravening this tradition. The score is all we have, but people are attached to their usual ways of thinking about a piece, and you need to be stronger and more consistent than Pelly is here to convince them otherwise.

Still, the production is worth seeing, if somewhat disappointing.


Manon plays through April and she will suffer her inevitable HD broadcast on April 7.

Photos copyright Ken Howard/Met

Continue Reading

Dude where’s my nose

Shostakovich, The Nose.  Metropolitan Opera, 3/5/2010.  New production premiere by William Kentridge, conducted by Valery Gergiev with Paulo Szot (Kovalyov), Gordon Gietz (his nose), Andrei Popov (police inspector), many many other people.

Whew!  That was quite an evening.  Shostakovich’s first opera is an odd one, and William Kentridge’s new production at the Met is visually fantastic and appropriately individual.  The AP seems to think it’s “daunting” for its few and brave audience members, but really it’s nothing of the sort, and y’all should go see it because you’ll love it.

But it is obscure, so maybe some background is in order: Shostakovich was only in his early twenties when he composed this, his first opera. The libretto is a fairly direct adaptation of the Gogol story of the same title with the exception of some added scenes in the second half of the opera.  It premiered in 1930, at the tail end of an experimental era in Soviet art, just before the crackdown that infamously condemned Shostakovich’s second opera, “Lady Macbeth of Mtsensk.”  Read Laurel Fay’s excellent, unsentimental biography for more.

The plot concerns a man who wakes up one day to find his nose is missing.  He chases it all over St. Petersburg.  It’s utterly absurd, and Shostakovich’s chaotic, mostly non-tonal score is equally non-sensical, at least on the surface.

The Met’s production is dominated by Kentridge’s animations, projected onto the cyclorama behind the action.  They mix drawings with newspaper clippings and archival footage.  The use of newspapers throughout the production is ingenious, replicating the stance of Gogol’s narrator, who is only a reporter of events he can’t quite believe.  The interior scenes take place on small rolling set pieces, the exterior ones on the empty stage in front of the cyc (the projections sometimes provide suggestions of our locale, sometimes not).  The animations also include a great deal of text, both in English and Russian: some enigmatic but vaguely relevant epigrams, some titles for the sung text, and some straightforward scene setting letting us know where we are.

As you can guess, it is all very busy.  The animations are often the center of attention, especially when you are sitting far up like I was and they are so much bigger than the people onstage.  Sometimes I found them distracting from the music, and it may be honest to say this is more Kentridge’s Nose than Shostakovich’s,* but for the most part I thought they added rather than detracted, and pick up on the montage qualities of the score.  In general, both the animations and the direction of the singers showed a lot of attention to the music, even if they occasionally overshadowed it.  Also, it all looks really cool.

The only character of real significance is Kovalyov, he of the missing nose, sung here by South Pacific‘s Paulo Szot.   He’s got a pleasant, not particularly memorable baritone that isn’t quite big enough for the Met in this role and was inaudible occasionally.  But he’s very sympathetic and likeable in what is more or less the passive reactionary (as in reacting) role, and once he (spoiler) regains his nose celebrates with a lot of charming semi-dancing that makes me wish he had been given a more dynamic role in the rest of the opera.

Szot wasn’t alone in having some musical issues.  The orchestra for this opera is small, and not small but big like Ariadne, but actually small.  Gergiev made it colorful and snappy like he usually does, but it all got a bit lost in the barn, and everything sounded much more distant than usual.  I think the audibility problems may have been due to the projection screens, which may have been absorbing sound–all the singers sounded a bit muffled, despite the small orchestra.  Things in the small downstage rooms were acoustically much better.

The many other soloists were good as well, including Andrei Popov’s very very high notes as the Police Inspector and Gordon Gietz’s almost as high notes as the Nose itself.  On the female side, Erin Morley’s mini-letter aria was really lovely (and will surely sound familiar to all you Onegin fans–both are going for the romance genre). 

Kentridge’s big scenes included some fantastic (in the uncanny sense) characters with masks and odd proportions whose purpose I didn’t really understand, but I’ll chalk it all up to “this is absurdist.”  (See above photo.)  Szot’s nose never goes missing in a literal way, which gives the reactions to its absence a sinister quality–and the giant paper-mache nose running and dancing around is also a little scary.  While the story is set in Imperial Russia, the political elements of this production point at an ambiguous later era.  Despite all the Russian in the animations and the occasional image of Stalin or Shostakovich, it’s very generalized, dealing with paranoia, rumor-spreading, bureaucracy, and mob mentalities that could be anywhere and any time.   It’s “Kafkaesque”–Kovalyov could be Josef K.–in a way that actually feels appropriate and informative for the work, unlike, um, say, Les Contes d’Hoffmann.  It’s abstract but creates a coherent world for the work in a visually compelling way.  So it’s a winner for me.

A few words about the “daunting” bit espoused by the AP: AP, you are WRONG.  For an audience whose only cultural consumption is Rigoletto, the musical and dramatic language of The Nose is challenging.  But for anyone even vaguely familiar with modern literature, theater, or film it is probably a heck of a lot more accessible than Lucia di Lammermoor.  Culturally literate people who think opera is not for them should all see this, it’s entirely unstuffy, it’s funny, it’s short, it’s visually memorable.  Seriously, I don’t get it, AP (but thanks for all the pictures, which I stole).  The Awl has a good piece explaining why you should go see this, if I haven’t convinced you.  Really, go.

Next:  Too many premieres recently, I’m tiiiiired.  Off next week, but after that, Hamlet or not to Hamlet, that is the question. Answer is unclear.  I like Keenlyside but think the opera is pretty boring.  Shame it’s getting an HD broadcast and not The Nose. If not, until L’Étoile at the City Opera.

*According to the piece on Kentridge in The New Yorker, the nose IS in fact modeled on Kentridge’s own, so there.

Photos by Bebeto Matthews/Associated Press.

Continue Reading